For the give and take between reality and dreams. In this poem, she is a mime, and it is an imagined glass. #amazonlink to The Best of It: New and Selected Poems by Kay Ryan (p.54) https://amzn.to/3dmuDzn. from "How Successful Can She Afford to Be?" / by Kay Ryan Would she be glad if it left a ring, if she could add to the manifest, passing a thing out of the dream? {important information for you for the #amazonlink: as an Amazon affiliate, I earn from qualifying purchases; all books I link, I own, unless otherwise noted}
July
DPF/Hass
For something other than darkness. #amazonlink to The Best American Poetry 1997 / Editor: James Tate; Series Editor: David Lehman https://amzn.to/3NSgs1g from "Interrupted Meditation" / by Robert Hass I'm a little ashamed that I want to end this poem singing, but I want to end this poem singing -- {important information for you for the #amazonlink: as an Amazon affiliate, I earn from qualifying purchases; all books I link, I own, unless otherwise noted}
DPF/Berryman
For rain and wishing for the kind that doesn't flood, but calms. #amazonlink to John Berryman Collected Poems 1937-1971 https://amzn.to/3uz0hz3 from "Meditation" / by John Berryman ...summer rain Filling the morning falls about the house. {important information for you for the #amazonlink: as an Amazon affiliate, I earn from qualifying purchases; all books I link, I own, unless otherwise noted}
DPF / Apollinaire
For saltimbanques, from The Poetry of Surrealism, edited by Michael Benedikt.
from Phantom of the Clouds / by Guillaume Apollinaire (1880-1918) translated by Michael Benedikt
A tiny spirit without the least human burden
Everybody thought
And this music of shapes and forms
Drowned out that of the mechanical organ
Ground out by the man with his face covered with his own ancestors
DPF / Rumi
For love and wine, from Selected Translations, by W.S. Merwin.
from The moon which the sky never saw / by Rumi (1207-1273) 1974, translated with Talat Halman
the glory of Tabriz
is the sun that hearts follow
like clouds
DPF / Chang
For anything can be a sign, from American Poetry Review, July/August 2015.
from Signs / by Jennifer Chang
The light above us,
my son decides, is an erratic bird.
DPF / Anonymous (Tzeltal, Tenejapa)
For every heart in Tenejapa, from Selected Translations, by WS Merwin.
from Story of the Eaters / by Anyonymous (Tzeltal, Tenejapa) 1971, from a literal translation by Katherine B. Branstetter’s informant Santiago Mendes Zapata
Those who pray and burn candles to God himself
So the eaters won’t eat them.
DPF / Dimitrov
For the JFK roses blooming under the front window, from Poetry, June 2015.
from The Last Luxury, JFK, Jr. / by Alex Dimitrov
Born of the sun, we traveled a short while toward the sun.
Where there were seasons and sky. Where there were monuments.
Like a single engine plane in a July haze.
DPF / Cao
For a yesterday I’ll call today, from Poetry, July/August 2015.
from Memento / by Lily Cao
We might have been twins, I born in May
and she of the blistered January
DPF / Villanueva
For a field of burning stars, from The American Poetry Review, July/August 2015.
from Mass / by R.A. Villanueva
her son colors in a book of
heralds and dragons, traces his palm.
Now: the Magnificat. Now: I am