For the saving grace of art. #amazonlink to The Complete Poems of Anna Akhmatova https://amzn.to/3ytLtTG from "In Place of a Forward" for "Poem Without a Hero" / by Anna Akhmatova, translated by Judith Hemschemeyer, edited by Roberta Reeder The poem does not have any third, seventh, or twenty-ninth meanings. I shall neither change it nor explain it. 'What I have written -- I have written.' {important information for you for the #amazonlink: as an Amazon affiliate, I earn from qualifying purchases; all books I link, I own, unless otherwise noted}
20th-Century Russian Poetry
DPF / Akhmatova
For marriage, from Poems of Akhmatova.
from ‘Three Things Enchanted Him’ / by Anna Akhmatova, translated by Stanley Kunitz with Max Hayward
Three things enchanted him:
white peacocks, evensong,
and faded maps of America.
DPF / Akhmatova
For one place to look for muses is here, in The Complete Poems of Anna Akhmatova, translated by Juidth Hemschemeyer and edited by Roberta Reeder.
from The White House / by Anna Akhmatova
But someone has carried it off,
Taken it to another town,
Or torn from my memory forever
The road that leads there…
The sound of the bagpipes dies down,
Snow flies, like cherry blossoms…
And it’s obvious nobody knows
That the white house is gone.
DPF / Akhmatova
For snow, from Poems of Akhmatova.
from Voronezh / by Anna Akhmatova, translated by Stanley Kunitz
And the town stands locked in ice:
a paperweight of trees, wall, snow.
Gingerly, I tread on glass;
the painted sleighs skid in their tracks.
DPF / Akhmatova
For fairytales, from The Complete Poems of Anna Akhmatova.
from Lullaby / by Anna Akhmatova
Far off in the enormous forest,
Near the dark blue river,
There lived in a dark hut with his children
A poor woodcutter.
DPF / Pasternak
PIA: from a May 13th.
For the most beautiful weather, from Selected Poems.
from Storm, Instantaneous Forever / by Boris Pasternak, translated by Jon Stallworthy and Peter France
The lilac darkened. And the storm
Came bounding in from the meadows
With a sheaf of lightning flashes
DPF / Pasternak
For the most beautiful weather, from Selected Poems.
from Storm, Instantaneous Forever / by Boris Pasternak, translated by Jon Stallworthy and Peter France
The lilac darkened. And the storm
Came bounding in from the meadows
With a sheaf of lightning flashes
DPF / Akhmatova
For Day 28, my birthday day ten months away, from The Complete Poems of Anna Akhmatova.
from At the Edge of the Sea / by Anna Akhmatova (1889–1966)
Bays cut into the low-lying shore,
all the sails were fleeing out to sea,
And I was drying my salty braid
On a flat rock a mile from land.