For startled monkeys, from Selected Translations, by WS Merwin.
from I have had a companion on the road / by Daio (1235-1308)(translated 1977, from the French version by Masumi Shibata)
by nature the mountains are green
by nature the water is clear
midnight has passed
this nature is not known
For love and wine, from Selected Translations, by W.S. Merwin.
from The moon which the sky never saw / by Rumi (1207-1273) 1974, translated with Talat Halman
the glory of Tabriz
is the sun that hearts follow
For pines and hills, from The Penguin Book of Women Poets, edited by Carol Cosman, Joan Keefe, and Kathleen Weaver.
from The Diary of the Waning Moon / by The Nun Abutsu, Japan, d. c. 1283
In the drizzling sky of the Godless Moon, snow too
For daughters of Emperors, from The Penguin Book of Women Poets.
from Winter / by Princess Shikishi (d. 1201, Japan)
Leaves one by one
are cleared from the
A classic for spring’s second day, from poetryfoundation.org.
from To Daffodils / by Robert Herrick
Fair Daffodils, we weep to see
You haste away so soon
For monks and midnights, from Selected Translations, by W.S. Merwin.
from The Hours / Eihei Dogen (Japanese, 1200-1253)
in the end
there is nothing else