DPF / Harris

For bread and puddles, from Poetry, September, 2014.

from enough food and a mom / by Francine J. Harris

They ghost like the bushel of a snowflower.

Everyone is dead. now. says, the ghost.

DPF / Amichai

For flowers, from Poem A Day, Volume 2, edited by Laurie Sheck. It’s very hard for a Plath devotee to post a poem translated by poor Assia Gutmann, the woman claimed in the same historical vortex.

from My Mother Once Told Me / by Yehuda Amichai (1924-2000), translated by Assia Gutmann

My mother once told me
Not to sleep with flowers in the room.
Since then I have not slept with flowers.

DPF / Tewa Song

For weeping willows, from Poem A Day, Volume 2, edited by Laurie Sheck.

from The Willows by the Water Side / a Tewa Song, translated by Herbert Joseph Spinden

That I remember and therefore I weep.