For the love of poetry, from Contemporary Russian Poetry, selected and translated by Gerald S. Smith.
from 135 / by Yurii Kublanovsky
The fate of verse is world-sovereign,
though the column it makes be short,
if into the mysterious, missing the manifest,
it’s spectral remnant is inserted.
For the squirrel ‘ s in paradise, from Contemporary Russian Poetry, selected and translated by Gerald S. Smith.
from There surely must be such places / by Dmitril Bobyshev
There surely must be such places,
where animals too have a simple life.
For stars and curls, from Poem A Day, Volume 2, edited by Laurie Sheck.
from Where does this tenderness come from? / by Marina Tsvetaeva (1892-1941)
Your lashes are — longer than anyone’s.
For division and birds, from The Penguin Book of Women Poets, edited by Carol Cosman, Joan Keefe, and Kathleen Weaver.
from A Grey Frock / by Zinaida Hippius (Gippius), Russia (1869-1945)
Girl in a grey frock . . .
Your braids seem cotton-spun
For years, from Selected Translations, by WS Merwin.
from To Zinaida Gippius / by Alexander Blok, Russia 1880-1921
gave birth to us in her years of anguish
and we can forget nothing.
A themeless week with some about fathers. This one’s from Contemporary Russian Poetry, translated by Gerald S. Smith.
from Portait of My Father / by Ivan Zhadanov b. 1948
and on the throne floor with poppyseed thunder
plays a baby
For Bird Week. Maybe not the raven you were expecting. This one’s from Contemporary Russian Poetry, edited by Gerald S. Smith, 1993.
from The Raven / by Elena Shvarts, trans. by Gerald S. Smith
An old Raven asked for my heart
To take away to its baby ravens