DPF / Tomasa Rivera

For simple things, from Mouth to Mouth: Poems by Twelve Contemporary Mexican Women, edited by Forrest Gander.

from Untitlted / by Silvia Tomasa Rivera (b. El Higo, Veracruz, 3.7.1956), translated by Janet Rodney

It’s something much simpler,
like opening a window and touching that luminous spot
          bursting in the cup of your hands.

DPF / Gervitz

For mothers and grandmothers, from Mouth to Mouth, Poems by Twelve Contemporary Mexican Women.


from
Shajarit / by Gloria Gervitz b. 1943

In the migrations of red carnations, where the songs of the long-billed birds
break and the apples rot, before the disaster

DPF / Mansour

We’re in a cabin a few days, so I have one book. This one’s also from Mouth to Mouth, Poems by Twelve Contemporary Mexican Women, edited by Forrest Gander (1991). A little more here (google translated):
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=es&u=http://www.jornada.unam.mx/2009/02/26/cultura/a05a1cul&prev=/search%3Fq%3Dmonica%2Bmansour%2Bpoemas%26rlz%3D1T4WQIA_enUS585US585

from Untitled / by Monica Mansour

And later, I let them fall, but the veil tangled in a bird’s wing.

DPF / Milan

From Mouth to Mouth, ed. By Forrest Gander.

from Folklore / by Elena Milan

Nevertheless, we go dancing through the streets
to the rhythm of rattles and clarinets with a thousand reeds

DPF / Moscona

More gardens. This one’s from Mouth to Mouth, Poems by Twelve Contemporary Mexican Women, edited by Forrest Gander.

from Lost Garden / by Myriam Moscona, b. 1955, trans. by C.D. Wright and Lida Aronne-Amestoy

Black tulips give up the ground that lodges their roots.